COLOMBIA 7; CARTAGENA; ÚLTIMA PARADA / CARTAGENA; LAST STOP

 20/08/2022

Llegué a Cartagena ayer desde Medellín. Cartagena de las Indias, para darle su titulo completo, es una ciudad turística en la costa caribeña de Colombia.

He aquí unas de mis primeras impresiones de una ciudad que me parece bastante diferente de Bogotá o Medellín.

I arrived in Cartagena yesterday from Medellin. To give it its full title, Cartagena de las Indias – Cartagena of the Indies. It is a colonial tourist city on the Caribbean coast of Colombia.

These are a few of my first impressions of a city that seems very different to me than Bogotá or Medellín.

El clima / The climate

Siempre hace calor en Cartagena, y parece que es siempre la misma temperatura – entre 25 y 30 grados - pero lo impactante es la humedad. 


Aquí, salgo del apartamento y dentro de 5 minutos mi camiseta está empapada de sudor. Es como estar en una sauna – nunca he experimentado nada igual. Ayer estuve en una clase de salsa, con aire acondicionado, casi sin sudar, y cuando salí de la sala de baile, ¡bam! Mis gafas se empañaron. ¡Saliendo fuera! Es impresionante. Aquí me ducho tres o cuatro veces al día.

It is always warm in Cartagena, and always seems to be about the same temperature – between 25 and 30 degrees – and this goes for night, morning or evening, July, December or March. The thing that really has an impact, though, is the humidity.

Here, I leave the apartment and within five minutes my t-shirt is soaked with sweat. It is like being in a sauna – I have never experienced anything like it. Yesterday I was in a salsa class which was in an air-conditioned room and when I came outside – bam! – the wave of heat hit me and my glasses steamed up! This was outside! It is crazy stuff. Here, I shower three or four times a day.

Afro-Colombia

La gente aquí me parece muy diferente de otros lugares en Colombia – yo diría que unos 80% de las personas aquí tiene descendencia africana. Cartagena es uno de los centros de la cultura afro-colombiana en el país y fue un puerto importante en la importación de esclavos africanos en los siglos diecisiete, dieciocho y diecinueve.


En Bogotá noté mucha gente con rasgos indígenas y muchas personas de apariencia europea, en Medellín me parecía que había una mezcla bastante significante entre las tres grandes influencias en Colombia – lo indígena, lo europeo y lo africano – pero aquí en Cartagena la influencia africana es predominante y obvia.

People here seem very different to in other parts of Colombia that I have been in. I would say that about 80% of people here are of African descent. Cartagena is one of the centres of the Afro-Colombian culture in the country  as it was an important port in the importation of African slaves in the seventeenth and eighteenth centuries.

In Bogotá I noticed a lot of people with obvious indigenous features, as well as a lot of European-descended people. Medellín was a mix of the three great influences in Colombian culture – European, Indigenous and African – but here in Cartagena the African influence is predominant and obvious.

Un País en Desarrollo / A Developing Country

Llevo dos semanas en Colombia y es la primera vez que puedo realmente decir que estoy en el mundo en desarrollo – para utilizar el término antiguo – el Tercer Mundo.

El edificio en lo que está mi apartamento está bien, tiene 20 plantas y apartamentos cómodos con balcones. Pero a la vuelta de la esquina hay una calle bastante transitada y ancha cuya superficie está llena de baches y


grietas. Hay escombros, arena y polvo en todos los lados; incluso hay pilas de piedras en el medio de la calle y – aunque es una calle más o menos principal, con supermercados, bancos y restaurantes – parece que las autoridades no han hecho absolutamente nada para arreglar la confusión de la zona.

Además, en el otro lado, a un kilómetro de mi apartamento, hay un tipo de  campo o solar lleno de bolsas grandes de basura, la mayoría abiertas, con personas buscando comida o cosas de valor entre los restos.

Es impresionante. Hay bastante pobreza y personas en las calles con discapacidades, y muchas casas improvisadas alrededor de mi edificio con techos de hojalata.

I have been in Colombia for two weeks and this is probably the first time I can say that I am really in the Developing World – to use the old term – the Third World.

The apartment building I am in is in good shape; it has 20 floors and comfortable apartments with balconies. Go outside and turn the corner, though, and there is a busy, wide street whose surface is full of cracks and potholes. It doesn’t seem to be properly paved, there is rubble, dust and sand all over the place – in one section there is actually a pile of stones in the middle of the road. Even though it is a fairly main street with supermarkets, banks and restaurants, the local authority seems to have done absolutely nothing to fix the road or clean up the mess.

What’s more, if you turn the other way out of the apartment building, there is a kind of field or vacant lot that is full of rubbish bags, most of them open, with people picking through the waste there for food or anything of value.

It makes an impression. There is a lot of visible poverty in this area, disabled people on the streets and a lot of improvised houses with tin roofs, just below my apartment building.  

Una ciudad colonial

En el centro de Cartagena el pasado es el presente. Hay muchas casas del período colonial todavía en el casco viejo de la ciudad – antiguos palacios españoles que se pueden ver también en ciertos barrios en Madrid; casas coloniales con balcones; iglesias del siglo diecisiete y dieciocho; y un museo de historia que está en la antigua sede de la Santa Inquisición en Cartagena.

La ciudad vive del turismo, así que el centro está muy bien cuidado, las casas pintadas con colores vivos, todo limpio y arreglado. Hay pocos coches en el centro, por eso si caminas por estas calles puedes tener una sensación de cómo era vivir aquí en el siglo dieciocho (si ignoras las tiendas de recuerdos, claro y el sonido constante de las motos, claro).

In the centre of Cartagena, the past is the present. There are a lot of houses and buildings from the colonial period still in the old part of the city – ancient ‘palacios’ that you might also see in Madrid (these are not really ‘palaces’,


more large, high-ceilinged old buildings often turned into apartments or retail spaces); colonial houses with balconies; churches from the seventeenth and eighteenth century; a museum of the city based in the old Inquisition building in Cartagena.

This city survives on tourism, so the centre is really well-kept, the houses painted with vivid colours, everything clean and cared-for. There aren’t many cars in the centre – there isn’t room – and if you walk through the streets you can almost imagine what it might have been like a hundred, two hundred, three hundred years ago in Cartagena (if you ignore the souvenir shops, of course, and the constant beeping of motorbikes).

 

 

 

 

 

 

 

Comments

Popular Posts